That’s a real thing that might happen to you, too! The baker then corrects Emily’s pronunciation. You can at least answer back with “ Bonjour” when the shopkeeper greets you. You should say “ Bonjour” whenever you enter any French small shop, like une épicerie (= a small grocery store), une librairie (= a bookstore)… or really any shop that’s smaller than a supermarket. That’s very mal élevé (= rude, impolite, literally “badly raised”). No, the real misstep here is that Emily doesn’t say Bonjour (= Hello) when she enters the shop. It’s good, because it at least shows that you tried! You’re allowed to speak French imperfectly. The first joke is supposed to come from her bad pronunciation of un pain au chocolat. We’ll focus on one scene in the first episode, when Emily goes to une boulangerie (= a baker’s store.) You deserve to have the best experience in France, so let’s see how you should act instead - even if you don’t speak French very well! And so you, the viewer, might miss some of the ways in which Emily’s behavior wouldn’t be well received in France. But often, the show doesn’t even seem aware when Emily makes a cultural misstep. The character Emily doesn’t accept cultural differences, and the show gets a lot of jokes out of that.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |